Hablar de dinero en Latinoamérica puede ser confuso, sobre todo si desconoces los protocolos propios que se usan en cada región o país. El dinero es un bien apreciado y necesitado por todos, por lo tanto origina muchas expresiones –a veces graciosas- que reemplazan los términos tradicionales.
La moscaSi pisamos suelo argentino no podemos desconocer que escucharemos hablar en uso genérico de “plata”. En una situación de mayor confianza con nuestro interlocutor ocasional podremos utilizar sin problemas el término “guita” o “mango”. La palabra “dinero” sí se usa pero de un modo más formal, sobre todo en ámbitos laborales o institucionales. Mucho más antiguo- y casi fuera de uso en tierras argentinas- es “la mosca” o “mosqueta”.
También en países como Costa Rica, Paraguay y Uruguay se usa así mismo “mosca” para hablar de dinero. ¡Pero atención, hay que estar “mosca” para no cometer errores! En Colombia como en Perú, cuando hablamos de “estar mosca” hablamos de estar alerta, de tener cuidado y estar despiertos.
Ahora bien, si usamos alegremente “mosca” en México sí que debemos estar más que alertas. Porque podremos sin querer tener problemas con la ley. Buscar “mosca” no tiene nada que ver con el dinero, ni con el cuidado, ni con el estar atentos. En tierras aztecas, hay que tener presente que si pedimos “mosca” estamos pidiendo nada menos que cocaína de máxima pureza. ¡Y vaya sorpresa que nos llevaríamos!
En la ollaVolviendo a los modismos para hablar de dinero, en el país cafetero se usa “billete”, muy similar al uso mexicano de “billelle”. En otros países como Puerto Rico el uso plural de “chavos” se refiere al dinero.
En el caso de que nuestros bolsillos tengan escasas monedas y visitemos la República Dominicana, podemos decir que “estamos en la olla”; que nos remite automáticamente a la expresión argentina “estar en la lona” mientras que en México, estar con pocos recursos económicos puede llevarte a “estar bruja”.
